Rozmówki rosyjskie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipodróży
Usunięta treść Dodana treść
Bebok123 (dyskusja | edycje)
Utworzono nową stronę "'''Język rosyjski''' - język wschodniosłowiański, użytkowany przez około ćwierć miliarda osób. Jest językiem urzędowym w Federacji Rosyjskiej, Kir..."
 
Nie podano opisu zmian
Linia 13: Linia 13:
|''А а''
|''А а''
|a
|a
|
|a
|-
|-
|Б б
|Б б
Linia 27: Linia 27:
|Г г
|Г г
|''Г г''
|''Г г''
|
|g
|
|ge
|-
|-
|Д д
|Д д
Linia 37: Linia 37:
|Е е
|Е е
|''Е е''
|''Е е''
|
|je
|je
|je
|-
|-
Linia 58: Linia 58:
|''И и''
|''И и''
|
|
|
|i
|-
|-
|Й й
|Й й
Linia 83: Linia 83:
|''Н н''
|''Н н''
|
|
|e
|en
|-
|-
|О о
|О о
|''О о''
|''О о''
|
|o
|
|
|-
|-
Linia 93: Linia 93:
|''П п''
|''П п''
|
|
|e
|pe
|-
|-
|Р р
|Р р
Linia 103: Linia 103:
|''Т т''
|''Т т''
|
|
|t
|te
|-
|-
|У у
|У у
|''У у''
|''У у''
|
|u
|
|
|-
|-
|Ф ф
|Ф ф
|''Ф ф''
|''Ф ф''
|
|f
|e
|e
|-
|-
Linia 123: Linia 123:
|''Ц ц''
|''Ц ц''
|
|
|c
|ce
|-
|-
|Ч ч
|Ч ч
Linia 135: Linia 135:
|sza
|sza
|-
|-
|Щ щ
|''Щ щ''
|szcz
|sia
|-
|Ъ ъ
|''Ъ ъ''
|twardy znak
|twiordyj znak
|-
|Ы ы
|''Ы ы''
|
|
|
|
|-
|Ь ь
|''Ь ь''
|miękki znak
|miahkij znak
|-
|Э э
|''Э э''
|
|
|
|
|-
|Ю ю
|''Ю ю''
|ju
|ju
|-
|Я я
|''Я я''
|ja
|ja
|}
|}


== Zasady wymowy ==
== Zasady wymowy ==
Pewne cechy wymowy rosyjskiej nie są uwzględniane w transkrypcji:


* О nieakcentowane wymawia się niemal jak /a/, np.: вода́ (woda) – /wa|da/, коро́ва (korowa) – /ka|rowə, пу́сто (pusto) – /|pustə/.
== Powitanie ==
* Nieakcentowane е i я (oraz а po ч, щ) wymawia się pośrednio między /e/ i /i/ (/ɪ/), np. весна́ (wiesna) – /w''i''|sna/, пятно́ (piatno) – /p''i''|tno/, часы́ (czasy) – /cz''i''sy/.
* Rosyjskie miękkie s´, z´ są mniej miękkie od polskich ś, ź, brzmią trochę jak sj, zj w jednej głosce. Połączenia си, зи należy więc wymawiać możliwie twardo, jak w ''sinus, rozindyczyć''.
* Ч, щ są zawsze miękkie. (Ж, ш, ц są zawsze twarde.) Brzmią jak polskie ć i ś. Щ można też wymawiać jako podwójne miękkie sz.
* Rosyjskie l jest zawsze miękkie. Brzmi pośrednio między l i j. Przy jego wymowie należy przybliżyć całą przednią i środkową część języka do podniebienia. Rosyjskie ли wymawiamy jak polskie li.
* Natomiast rosyjskie ł odpowiada polskiemu ł scenicznemu (czyli jest bardziej podobne do l od polskiego potocznego ł, tzn. u niezgłoskotwórczego). Przy jego wymowie należy trzymać prawie cały język nisko i tylko jego czubkiem dotykać do zębów. Zmiękczanie л jest więc w zasadzie regularne.
* W rosyjskim в po bezdźwięcznych wymawiamy jak polskie w (a nie f). Твой należy więc wymawiać wyraźnie /t'''w'''oj/.
* Połączenia -тся, -ться w zakończeniach czasowników zwrotnych wymawia się jak /-csa/.
* Г w końcówkach dopełniacza -ого, -его wymawia się jak polskie w, np. до́брого (dobrogo) – /|dobrawa/, дре́внего (driewniego) – /|dr´ewn''i''wə/
* Wyrazy что, что́бы (czto, cztoby) wymawia się jak /szto/, /|sztoby/.

== Powitania i pożegnania ==
Dzień dobry - здравствуйте (''zdrastwujcje'')

Dzień dobry (rano) - доброе утро (''dobraje utra'')

Dzień dobry (popołudniu) - добрый день (''dobryj dzjeń'')

Dobry wieczór - добрый вечер (''dobryj wjecjer'')

Cześć - привет (''priwjet'')

Do zobaczenia - до встречи (''da wstrjeći'')

Do widzenia - до свидания (''da swidanija'')

Żegnaj - прощай (''praśaj'')


== Zwroty grzecznościowe ==
== Zwroty grzecznościowe ==
Linia 162: Linia 219:


== W banku ==
== W banku ==
Bank - банк (''bank'')

Pieniądze - деньги (''dzjengi'')

Bankomat -

(''bankamat'')

Transakcja -

Konto bankowe -

Karta kredytowa -

Transfer pieniędzy -

Chcę znać stan mojego konta - Я бы хотел узнать состояние своего счета

Chcę wpłacić pieniądze na moje konto - Я бы хотел внести депозит

Chcę wyjąć nieco pieniędzy z konta oszczędnościowego - Я бы хотел снять денег со сберегательного счета


== W restauracji ==
== W restauracji ==

Wersja z 12:02, 7 kwi 2020

Język rosyjski - język wschodniosłowiański, użytkowany przez około ćwierć miliarda osób. Jest językiem urzędowym w Federacji Rosyjskiej, Kirgistanie, Kazachstanie i na Białorusi, a także jednym z pięciu oficjalnych języków Organizacji Narodów Zjednoczonych. Rosyjski to bardzo rozpowszechniony język w Europie Środkowo-Wschodniej, Azji Środkowej, w Kaukazie i na terenach Dalekiego Wschodu.

Alfabet

Pismo pisane języka rosyjskiego to cyrylica. Składa się ono z 30 liter i 2 znaków specjalnych (znak zmiękczający "Ь" - tzw. miahkij znak i znak twardy "Ъ" - tzw. twiordyj znak). Większość liter jest taka sama jak w języku polskim, ale jest umiejscowiona w innej kolejności (rosyjski alfabet posiada kolejność liter zbliżoną do alfabetu greckiego).

Litery rosyjskiego alfabetu
Pismo proste Pismo pochyłe Wymowa Nazwa
А а А а a a
Б б Б б b be
В в В в we
Г г Г г g ge
Д д Д д de
Е е Е е je je
Ё ё Ё ё jo jo
Ж ж Ж ж ż ż
З з З з z
И и И и i
Й й Й й i kratkaje
К к К к k
Л л Л л ł
М м М м em
Н н Н н en
О о О о o
П п П п pe
Р р Р р er
Т т Т т te
У у У у u
Ф ф Ф ф f e
Х х Х х ch ch
Ц ц Ц ц ce
Ч ч Ч ч cz cz
Ш ш Ш ш sz sza
Щ щ Щ щ szcz sia
Ъ ъ Ъ ъ twardy znak twiordyj znak
Ы ы Ы ы
Ь ь Ь ь miękki znak miahkij znak
Э э Э э
Ю ю Ю ю ju ju
Я я Я я ja ja

Zasady wymowy

Pewne cechy wymowy rosyjskiej nie są uwzględniane w transkrypcji:

  • О nieakcentowane wymawia się niemal jak /a/, np.: вода́ (woda) – /wa|da/, коро́ва (korowa) – /ka|rowə, пу́сто (pusto) – /|pustə/.
  • Nieakcentowane е i я (oraz а po ч, щ) wymawia się pośrednio między /e/ i /i/ (/ɪ/), np. весна́ (wiesna) – /wi|sna/, пятно́ (piatno) – /pi|tno/, часы́ (czasy) – /czisy/.
  • Rosyjskie miękkie s´, z´ są mniej miękkie od polskich ś, ź, brzmią trochę jak sj, zj w jednej głosce. Połączenia си, зи należy więc wymawiać możliwie twardo, jak w sinus, rozindyczyć.
  • Ч, щ są zawsze miękkie. (Ж, ш, ц są zawsze twarde.) Brzmią jak polskie ć i ś. Щ można też wymawiać jako podwójne miękkie sz.
  • Rosyjskie l jest zawsze miękkie. Brzmi pośrednio między l i j. Przy jego wymowie należy przybliżyć całą przednią i środkową część języka do podniebienia. Rosyjskie ли wymawiamy jak polskie li.
  • Natomiast rosyjskie ł odpowiada polskiemu ł scenicznemu (czyli jest bardziej podobne do l od polskiego potocznego ł, tzn. u niezgłoskotwórczego). Przy jego wymowie należy trzymać prawie cały język nisko i tylko jego czubkiem dotykać do zębów. Zmiękczanie л jest więc w zasadzie regularne.
  • W rosyjskim в po bezdźwięcznych wymawiamy jak polskie w (a nie f). Твой należy więc wymawiać wyraźnie /twoj/.
  • Połączenia -тся, -ться w zakończeniach czasowników zwrotnych wymawia się jak /-csa/.
  • Г w końcówkach dopełniacza -ого, -его wymawia się jak polskie w, np. до́брого (dobrogo) – /|dobrawa/, дре́внего (driewniego) – /|dr´ewniwə/
  • Wyrazy что, что́бы (czto, cztoby) wymawia się jak /szto/, /|sztoby/.

Powitania i pożegnania

Dzień dobry - здравствуйте (zdrastwujcje)

Dzień dobry (rano) - доброе утро (dobraje utra)

Dzień dobry (popołudniu) - добрый день (dobryj dzjeń)

Dobry wieczór - добрый вечер (dobryj wjecjer)

Cześć - привет (priwjet)

Do zobaczenia - до встречи (da wstrjeći)

Do widzenia - до свидания (da swidanija)

Żegnaj - прощай (praśaj)

Zwroty grzecznościowe

Zapoznanie

Religia

Język

Zaimki osobowe

Liczebniki

Dni tygodnia i pory dnia

Pytanie o drogę i kierunki, podróż

W banku

Bank - банк (bank)

Pieniądze - деньги (dzjengi)

Bankomat -

(bankamat)

Transakcja -

Konto bankowe -

Karta kredytowa -

Transfer pieniędzy -

Chcę znać stan mojego konta - Я бы хотел узнать состояние своего счета

Chcę wpłacić pieniądze na moje konto - Я бы хотел внести депозит

Chcę wyjąć nieco pieniędzy z konta oszczędnościowego - Я бы хотел снять денег со сберегательного счета

W restauracji

W sklepie